翻訳と辞書
Words near each other
・ Vincenzo Musolino
・ Vincenzo Nardiello
・ Vincenzo Natali
・ Vincenzo Natoli
・ Vincenzo Negrini
・ Vincenzo Nestler
・ Vincenzo Nibali
・ Vincenzo Onofri
・ Vincenzo Onorato
・ Vincenzo Orlandini
・ Vincenzo Ortoleva
・ Vincenzo Pacetti
・ Vincenzo Pagani
・ Vincenzo Chiarenza
・ Vincenzo Chiarugi
Vincenzo Chilone
・ Vincenzo Cinque
・ Vincenzo Civerchio
・ Vincenzo Colli
・ Vincenzo Comneno
・ Vincenzo Consani
・ Vincenzo Consolo
・ Vincenzo Coppo
・ Vincenzo Coronelli
・ Vincenzo Cosentino
・ Vincenzo Costaguti
・ Vincenzo Cotroni
・ Vincenzo Cozzi
・ Vincenzo Crocitti
・ Vincenzo Cuccia


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Vincenzo Chilone : ウィキペディア英語版
Vincenzo Chilone

Vincenzo Chilone (10 July 1758, Venice - 12 January 1839, Venice) was an Italian painter who specialized in vedute, after the style of Canaletto.
==Biography==
He was born in the neighborhood of the parish of San Samuele, Venice. In writing a biography of his friend, the professor of architecture in the Venetian Academy of Fine Arts, Francesco Lazzari, obtained an autobiographical recount from the painter, where he describes that his parents as poor: his father, Andrea, was originally from Grece, and mother local, from Mirano. By age ten, Chilone was first apprenticed to a weaver of silk stockings, but soon after to a wood carver, and came to live with Sante Boselo and his elder brother, both painters, and Chilone became a pupil of the Modenese perspective painter Francesco Battaglioli. From there he came in the studio of Alessandro Mauro, where he aided in some large historical canvases.
Economic needs and family misfortunes led him to become an assistant to Mauro, a theater architect and set designer. All of his work was done without credit. After Mauro's death, he tried briefly to work on his own but eventually accepted a position in Udine, collaborating with another Mauro, Antonio, to do the frescoes at a theater being decorated by the painter Giambattista Canal, whose eyesight was failing. He remained in Udine for some time and helped decorate the Palazzo Marcotti.
In June 25, 1781 married Francesca Cavisago and ultimately had 17 children. Seeking more income and independent success, he traveled in 1795 to Udine with the painter Mauro Antonio. But by 1797, the turmoil of the Napoleonic wars had slackened commissions.
He returned to Venice in 1815, virtually forgotten, and was forced to work for other painters. Most of his canvases were sold cheaply to middle-men, some of whom made a huge profit by passing them off as works by Canaletto. Perhaps in response to this, he began to display more stylistic autonomy. Soon, he enjoyed the patronage of the nobility. In 1824, he was elected a member of the Accademia di Belle Arti di Venezia. That same year, he received a major commission from the expatriate Venetian musician, Domenico Dragonetti, who was also an art collector and dealer.〔(''Domenico Dragonetti in England (1794-1846)'' ) by Fiona Palmer. Oxford University Press (1997) ISBN 0-19-158348-0, excerpt from Google Books〕
After the death of his first wife in 1824, he remarried in Venice and in 1825 was elected as academic of perspective painter to Royal Academy of Fine Arts of Venice. In August 1834 some of his paintings, including a view of Venice representative of the Palazzo Pesaro with other factories, were bought by for the King of England, then four vedute of Venice,were bought by the king of Prussia during a trip to Venice. While his income improved, he mused in a retrospective autobiographical entry that though his career briefly improve:〔(Annali Urbani di Venezia ) da 8 al 12 Maggio 1797 volume one. By Fabio Mutinelli, 1841 Tipografia of Giovanni Battista Merlo, Venice, page 692.〕〔e che pur troppo ne fui condannato dalla fortuna per non mettere in pratica li presenti costumi, cioè a dire la maldicenza gli ingano, e la maschera che tuttodì trionfa sopra di tutto, ma non è forza che vaglia di vestirsi delli sopradetti costumi moderni ad un uomo di buon senno, onesto e giusto e come far si fa muttar natura, questo poi no, prima morire che far male al suo simile con quei mezzi vituperosi onde levar gli il pane di boca per trangugiar lo da se medesimo.〕
I was condemned by fortune for not putting into practice the present customs, that is to say the deceitful back-biting, and the mask that everyday triumphs over all, but for a man of good understanding, honest and fair, there is no power that is worth dressing for in the above-mentioned modern costumes, and mutate his nature. It is better to die dying than by those "vituperous means" gorge himself.

He painted a ''Church of Santa Maria from the Ponte de Rialto''〔(BBC artworks ).〕 In 1830 collaborated in designs for Giacomo Alipandri in prints of vedute. These vedute include:〔(Assortimento di Numeri 20 delle Migliori Vedute di Venezia ), By Vincenzo Chilone and Giacomo Aliprandi.〕
*Galleria Nuova facing Piazza di San Marco
*Courtyard of Ducal Palace
*View of Bridge of Sighs and Riva di Schiavoni
*Ducal Palace
*Tower of Orologio in Piazza di San Marco
*San Zaccaria
*San Giovanni e Paolo
*Entrance to Arsenale
*Public gardens
*Santa Maria della Salute
*Accademia
*Old Post Office (Poste Vecie) on Grand Canal near Rialto Bridge
*San Rocco
*Il Redentore
Spaking of his works at an exhibition in Venice, the contemporary art critic Lampato commented:〔In Chilone fa maravigliare la cantata perseveranza, come in pittore testé ricordato la speditezza giovanile. E il Chilone gli Entello della pittura, viene alla gara della gloria col merito presente aumentato dalla memoria delle sue prove passate. In lui propriamente può dirsi che l’arte è la vita. Tanto per esso significa dipingere quanto vivere. Dipinge i siti della nostra città più degni di memoria; quando le mse degli illustri trapassati, quando le illustri case che stanno per sorgere e di cui non ci ha fino ad ora che gli intenzione. È lo storico non meno dei fatti che dei desideri. La calma e la serenità che regnano, unite ad altri pregi, ne’ suoi dipinti, ci danno un bel ritratto della sua anima.〕〔(Il Gondoliere ; Giornale di amena conversazione ; Paolo Lampato: Article about public exposition at Venetian Academy of Fine Arts, (1838), page 356. )〕
In Chilone we are astonished by the ageless perseverance with which the painter recalls his fleeting youth. Chilone is the Antellus of painting, and comes to the race for glory with his present merits augmented by his past trials. In him, it is properly said that art is life. By that one means that he paints what he lives. He paints the sites of our city worthy of memory; where the houses of the illustrious dead are found, as well of the houses of the illustrious that are going to arise and for which there has not until now been the intention. He desires to depict not only the historic but also the facts...calm and serenity reign, together with other qualities, to allow his paintings to give us a beautiful portrait of his soul.

Despite having this degree of success, he apparently died in poverty in Venice.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Vincenzo Chilone」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.